ACCUEIL | POURQUOI CE JOURNAL ? | L’ÉQUIPE DES RÉDACTEURS | LE LIVRE D’OR | NOUS ÉCRIRE | NOUS SUR FRANCE CULTURE | NOUS SUR « LE MONDE »
« Au théâtre, il n’y a rien à comprendre, mais tout à sentir. » Louis Jouvet
Revenir à Sophocle, toujours
Les éditions Actes Sud-Papiers continuent avec deux nouvelles pièces la publication des sept tragédies qui nous restent de Sophocle, dans une nouvelle traduction de Robert Davreu.
Wajdi Mouawad a entrepris de revenir à l’une des sources de son théâtre en créant, en cinq ans, avec une équipe artistique franco-québécoise, les
sept tragédies de Sophocle qui nous sont parvenues dans leur intégralité. Il a décidé de les présenter par cycle, autour d’un thème. Des femmes, d’après
trois pièces de Sophocle, l’un des évènements du Festival d’Avignon 2011, en constitue le premier cycle. Le second, qu’on nous présente aujourd’hui, les Héros, comprend
Œdipe roi et Ajax.
L’entreprise de traduction se poursuit avec Robert Davreu, professeur agrégé de philosophie, passionné de lettres classiques qui enseigne la littérature à Paris‑VII et la traduction littéraire à l’Institut d’études anglophones de Paris, traducteur de John Keats et de Shelley.
Rappelons l’argument des deux pièces. Ajax est un héros de la guerre de Troie. Comme il n’a pu obtenir les armes d’Achille, que l’assemblée des Grecs a attribuées à Ulysse, il veut se venger en massacrant les chefs de l’armée. Mais Athéna égare sa raison et il ne massacre que le bétail des Grecs. On ne présente plus Œdipe, même à un béotien, la psychanalyse est passée par là ! Œdipe roi, que certains ont proposé de renommer « L’assassin mène l’enquête », prend le personnage au moment où, sa ville de Thèbes dévastée par la peste, Œdipe apprend par un oracle que la ville sera libérée du fléau si l’on châtie celui qui a tué le roi Laïos. Œdipe entreprend alors de rechercher lui‑même le coupable.
Ajax, l’une des pièces de Sophocle les plus admirées
La quête d’Œdipe ne cesse de nous interpeller, comme son histoire, et le nombre d’adaptations qu’elle suscite en témoigne. Ajoutons que c’est sans doute l’une des rares pièces de Sophocle qui présente véritablement une intrigue, au sens où nous l’entendons. Il y a un certain mérite, en revanche, à remonter Ajax, l’une des pièces de Sophocle les plus admirées de l’Antiquité, mais aussi l’une des plus négligées depuis. Il sera intéressant de voir comment la mise en scène de Wajdi Mouawad nous rendra cette pièce intelligible alors que la plupart des allusions historiques et politiques nous échappent ou nous laissent indifférents. Intéressant aussi de voir ce qu’il fera du thème, déjà excellemment traité par Antigone, du conflit entre ce que l’on doit à la cité et ce que l’on doit aux dieux ou à la simple humanité.
La traduction de Robert Davreu n’a rien de révolutionnaire. Elle toilette le texte de quelques expressions obscures à nos contemporains, et on ne saurait l’en blâmer. Elle se laisse lire et passe la rampe comme l’ont prouvé les trois pièces qui constituent Des femmes. Son caractère poétique est moins évident, mais Sophocle lui‑même n’est pas le plus lyrique des tragiques grecs. ¶
Jean-François Picaut
Les Trois Coups
Œdipe roi et Ajax, de Sophocle
Traduction de Robert Davreu
Aux éditions Actes-Sud
Actes Sud-Papiers • 18, rue Séguier • 75006 Paris
Tél. 01 55 42 63 00
Site : http://www.actes-sud.fr
Format : 15 cm × 20,5 cm
Prix : 10 € chaque volume
« Les Trois Coups », c’est un journal en ligne, bien sûr. Mais c’est aussi une association, qui a besoin d’être soutenue par des adhérents.
Lire la suite.
Derniers commentaires